Supernatural S06E19.txt

(46 KB) Pobierz
1

00:00:01,997 -> 00:00:04,599

Przynieś mi stworzeń.

Cel wysoko w łańcuchu pokarmowym



2

00:00:04,633 -> 00:00:06,501

Cokolwiek worka ...

kończy się tam.



3

00:00:06,602 -> 00:00:08,436

To gdzie torturuje je,

przesłuchuje je ...



4

00:00:08,504 -> 00:00:10,104

I naprawdÄ™ nie wiem.



5

00:00:10,205 -> 00:00:12,906

- Nie ma pracownikĂłw.

- Oczywiście, że jesteś!



6

00:00:14,343 -> 00:00:15,443

Co jest w torbie prezent?



7

00:00:15,511 -> 00:00:16,945

- JesteĹ›.

- Nie jest moĹĽliwe.



8

00:00:17,012 -> 00:00:18,513

Nie krył kości

jak powinno być.



9

00:00:20,416 -> 00:00:23,017

Aaa! Aaa!



10

00:00:26,055 -> 00:00:28,323

Kim ona jest, ta suka Ewa?



11

00:00:28,424 -> 00:00:30,925

Matka nas wszystkich



12

00:00:31,026 -> 00:00:32,961

i na koniec wszyscy.



13

00:00:34,129 -> 00:00:36,965

Prochy Phoenix

można nagrać matki.



14

00:00:37,032 -> 00:00:38,266

"1861.



15

00:00:38,334 -> 00:00:39,968

"Sunrise, Wyoming.



16

00:00:40,035 -> 00:00:41,736

"Gun zabił dziś Phoenix.



17

00:00:41,770 -> 00:00:44,572

Pozostało kupie

tlącego się popiołu. "



18

00:00:44,640 -> 00:00:45,974

- Kto broni?

- Colta.



19

00:00:46,041 -> 00:00:48,242

Mamy hop w czasie,

Ĺ‚Ä…czymy siÄ™ z Samuel Colt,



20

00:00:48,344 -> 00:00:49,377

polujemy Phoenix,



21

00:00:49,445 -> 00:00:50,945

i zasięgu jego prochy

z powrotem do domu.



22

00:00:58,053 -> 00:00:59,887

- Czy to co myślę to jest?

- Ashes of Phoenix.



23

00:00:59,955 -> 00:01:00,989

Wiesz co to oznacza?



24

00:01:01,056 -> 00:01:02,690

Bierzemy siÄ™ do walki z niÄ….



25

00:01:10,099 -> 00:01:11,933

- MĂłwiÄ™ powaĹĽnie.

- MĂłwiÄ™ powaĹĽnie.



26

00:01:11,967 -> 00:01:13,568

To był sposób zawyżone, stary.



27

00:01:13,636 -> 00:01:16,771

PowrĂłt tam, skÄ…d jestem, dobrze,

to było jak 3 dolary piwa.



28

00:01:16,839 -> 00:01:18,439

Okay.

Następnie kupuję następnym razem.



29

00:01:18,540 -> 00:01:20,942

Nie jestem nawet kłamstwa.

Nie jestem nawet ĹĽarty w ogĂłle.



30

00:01:20,976 -> 00:01:22,343

Hey.



31

00:01:22,444 -> 00:01:24,145

Niebo musi być

brak anioła.



32

00:01:35,890 -> 00:01:37,258

Myślę, że mnie lubi.



33

00:01:39,261 -> 00:01:42,163

Dobra, Fabio.

Let's ... let's go.



34

00:01:58,013 -> 00:02:00,415

Wszystko w porzÄ…dku, panienko?



35

00:02:00,482 -> 00:02:01,783

Jestem idealna.



36

00:02:01,884 -> 00:02:05,520

Mam na myśli,

jest ... jest to, ĹĽe we krwi?



37

00:02:06,889 -> 00:02:08,690

Tak, przypuszczam, ĹĽe to jest.



38

00:02:08,791 -> 00:02:10,591

JesteĹ› pewien, ĹĽe wszystko w porzÄ…dku?



39

00:02:28,744 -> 00:02:30,011

Hej, co to do cholery!



40

00:02:30,045 -> 00:02:31,713

Dałem mu w prezencie.



41

00:02:34,717 -> 00:02:35,917

Daj spokĂłj.

ChodĹşmy tutaj.



42

00:02:48,330 -> 00:02:49,530

Aaa!



43

00:03:04,446 -> 00:03:08,349

Aaaaaaaaah!



44

00:03:17,389 -> 00:03:21,994

Sezon 6 Odcinek 19

  "Mamusiu Kochana"



45

00:03:43,619 -> 00:03:47,789

Hey.How robisz?



46

00:03:47,890 -> 00:03:50,191

Pięć pocisków ...

tak właśnie robię.



47

00:03:51,493 -> 00:03:52,794

No wiesz,



48

00:03:52,828 -> 00:03:55,129

to cholernie dużo więcej

niż mieliśmy w zeszłym tygodniu.



49

00:03:55,197 -> 00:03:56,597

Być może.



50

00:03:56,632 -> 00:03:58,699

To znaczy?



51

00:03:58,801 -> 00:04:01,402

Czyli po prostu musiałam się

mały wypadek kilka minut temu,



52

00:04:01,436 -> 00:04:03,237

i, uh ...

Cóż, tu, patrzcie.



53

00:04:04,606 -> 00:04:06,240

Whoa.



54

00:04:08,243 -> 00:04:09,710

Huh.



55

00:04:09,812 -> 00:04:12,013

Ten materiał ma palić

bejesus z Eve.



56

00:04:12,114 -> 00:04:13,514

To nawet nie dał mi

oparzenia słoneczne.



57

00:04:13,549 -> 00:04:15,349

Wiedza mówi, że to działa.



58

00:04:15,417 -> 00:04:17,318

To zawsze niezawodny.



59

00:04:17,852 -> 00:04:19,053

No, wiesz co?

M-moĹĽe to jak ...



60

00:04:19,121 -> 00:04:22,123

moĹĽe to jak z ĹĽelaza lub srebra,

wiesz?



61

00:04:22,224 -> 00:04:23,424

Boli ich, a nie nas?



62

00:04:23,525 -> 00:04:25,660

Być może, ale dużo dobrego tłuszczu

czyni nas



63

00:04:25,727 -> 00:04:28,526

- DopĂłki nie znajdziemy suka.

- Szukam.



64

00:04:28,527 -> 00:04:31,628

Ale powiem ci,

Może nadszedł czas, dokonane połączenie.



65

00:04:32,668 -> 00:04:34,569

Dlaczego to zawsze muszę być ja

sprawia, że ​​połączenie, prawda?



66

00:04:34,636 -> 00:04:36,437

To nie jest tak Cass

mieszka w mój tyłek.



67

00:04:36,471 -> 00:04:37,939

Gość jest zajęty.



68

00:04:37,973 -> 00:04:39,841

Cass, wydostać się z mojego tyłka!



69

00:04:39,875 -> 00:04:41,642

Nigdy nie byłem w ...



70

00:04:45,047 -> 00:04:46,948

Czy masz już postępy

w lokalizacji Ewa?



71

00:04:48,450 -> 00:04:49,951

Cóż, że zamierzasz

zapytać <i> </ i> o tym.



72

00:04:50,052 -> 00:04:52,386

Sprawdziliśmy,

ale ona jest ukrytych przede mnÄ….



73

00:04:52,454 -> 00:04:53,654

Ona jest ukryta ze wszystkich aniołów.



74

00:04:53,755 -> 00:04:56,457

Awesome.



75

00:04:56,491 -> 00:04:59,460

Wiesz, co naprawdÄ™ trzeba

jest wewnątrz człowieka.



76

00:04:59,561 -> 00:05:01,095

Co masz na myśli?



77

00:05:01,163 -> 00:05:02,997

CoĹ› z pazurami

i sympatii.



78

00:05:04,199 -> 00:05:05,566

Jak przyjazny dla potwora?



79

00:05:06,667 -> 00:05:08,569

Ci brakuje

w tych dniach, nie sÄ…dzisz?



80

00:05:08,670 -> 00:05:10,004

Jasne, ale poznaliśmy

jeden lub dwa, prawda?



81

00:05:10,072 -> 00:05:11,873

Być może.



82

00:05:11,907 -> 00:05:14,909

Tak, może uda nam się znaleźć.



83

00:05:32,995 -> 00:05:35,796

Lenore.

Czekaj. Czekaj. Czekaj. Czekaj.



84

00:05:35,898 -> 00:05:38,399

Hej, hej.

Lenore, stop.



85

00:05:38,500 -> 00:05:42,136

Sprawdzić, jesteśmy szczęśliwi, że tu jesteś.



86

00:05:43,204 -> 00:05:45,238

Nazywam siÄ™ Lenore.

Nie zamierzam cię skrzywdzić.



87

00:05:48,310 -> 00:05:50,511

To był długi czas.



88

00:05:50,612 -> 00:05:53,147

Pamiętasz nas?



89

00:05:53,215 -> 00:05:55,349

Pamiętam.



90

00:05:55,417 -> 00:05:57,318

TwĂłj przyjaciel hunter

prawie mnie zabiło.



91

00:05:57,419 -> 00:05:59,153

Cóż, jeśli to sprawia, że

czuć się lepiej,



92

00:05:59,221 -> 00:06:02,823

uh, zwrócił się w wampira,

i odciął jego głowę.



93

00:06:02,925 -> 00:06:05,860

Tak, z ostrym przewodzie.

Wicked.



94

00:06:05,928 -> 00:06:08,129

Dobrze, ĹĽe to coĹ›.



95

00:06:09,331 -> 00:06:10,631

Co siÄ™ dzieje?



96

00:06:10,732 -> 00:06:11,866

Dlaczego tu jestem?



97

00:06:11,934 -> 00:06:14,068

Cóż, um ...



98

00:06:14,136 -> 00:06:15,436

to Cass.



99

00:06:15,537 -> 00:06:17,505

On jest naszym przyjacielem.



100

00:06:17,606 -> 00:06:20,374

I musimy z tobą porozmawiać.



101

00:06:21,576 -> 00:06:22,777

About Eve.



102

00:06:24,076 -> 00:06:24,977

Ewa!



103

00:06:25,981 -> 00:06:28,683

Nie mam nic do powiedzenia na temat Ewy.



104

00:06:28,717 -> 00:06:30,117

JesteĹ› pewna?



105

00:06:30,185 -> 00:06:32,420

Staram się trzymać z dala

od niej. Uwierz mi.



106

00:06:33,087 -> 00:06:34,889

Gdzie jest twĂłj gniazda?



107

00:06:36,490 -> 00:06:37,391

Gone.



108

00:06:37,392 -> 00:06:40,094

Nie mogłem już z nim walczyć.



109

00:06:40,128 -> 00:06:42,596

To jej głos ...



110

00:06:42,698 -> 00:06:44,031

w naszych głowach ...



111

00:06:44,099 -> 00:06:46,934

Co to ma dla nas.



112

00:06:48,603 -> 00:06:51,439

Więc w lewo,

zaczął zabijać ponownie.



113

00:06:51,506 -> 00:06:52,740

Ale nie ty.



114

00:06:52,808 -> 00:06:54,608

Nie patrz tak wielkim wraĹĽeniem.



115

00:06:54,676 -> 00:06:57,878

I ukrywał się w piwnicy ...

nie do końca Club Med.



116

00:06:59,381 -> 00:07:03,217

Nie wiesz, jak trudno jest

nie dajcie siÄ™



117

00:07:03,285 -> 00:07:05,086

KaĹĽdy daje w



118

00:07:06,421 -> 00:07:09,190

Dobrze, tak, to psychiczne

dwukierunkowy masz zamiar ...



119

00:07:09,224 -> 00:07:10,992

to znaczy wiesz

gdzie mama koczujÄ…cych?



120

00:07:11,026 -> 00:07:12,326

Musisz być kidding me.



121

00:07:12,394 -> 00:07:14,595

Chcesz mi powiedzieć,

gdzie ona jest?



122

00:07:14,696 -> 00:07:17,398

Wiesz, ona może być

słuchają nas teraz.



123

00:07:17,499 -> 00:07:19,700

I rĂłwnie dobrze moĹĽe

być kamery wideo.



124

00:07:19,801 -> 00:07:21,435

Co ty sobie myślisz?



125

00:07:21,503 -> 00:07:24,138

Tak, nie mamy

element zaskoczenia.



126

00:07:24,206 -> 00:07:25,506

Jesteśmy nadal w toku w



127

00:07:25,540 -> 00:07:26,807

JesteĹ› szalona.



128

00:07:26,842 -> 00:07:28,409

Nie mogÄ™ ci pomĂłc.



129

00:07:28,510 -> 00:07:29,543

Nie moĹĽesz czy nie chcesz?



130

00:07:30,611 -> 00:07:32,446

Spójrz, to jasne jak słońce



131

00:07:32,514 -> 00:07:33,814

nadal daje bzdura.



132

00:07:34,415 -> 00:07:35,716

Nie chcesz zabić,



133

00:07:36,751 -> 00:07:38,219

i nie chcesz

to całe martwe planety.



134

00:07:39,721 -> 00:07:43,557

Tak naprawdę uwierzyć

można ją powstrzymać?



135

00:07:43,625 -> 00:07:45,825

Po prostu powiedz nam, gdzie jest.



136

00:07:48,764 -> 00:07:50,831

Grants Pass, Oregon.



137

00:07:52,268 -> 00:07:54,53...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin