Queen Seon Duk 05.txt

(54 KB) Pobierz
1
00:00:00,058 --> 00:00:06,624
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.

2
00:00:00,058 --> 00:00:06,624
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

3
00:00:11,620 --> 00:00:13,508
{\a6}~ Episode 5 ~

4
00:00:11,620 --> 00:00:13,508
Mother... Mother.

5
00:00:17,227 --> 00:00:19,300
It's done... Don't move.

6
00:00:19,420 --> 00:00:20,683
I'm going to save you.

7
00:00:20,803 --> 00:00:22,164
I'm going to...

8
00:00:42,363 --> 00:00:43,722
What is this?

9
00:00:44,340 --> 00:00:46,606
What are you trying to do?

10
00:00:47,124 --> 00:00:48,027
No...

11
00:00:48,147 --> 00:00:49,505
Don't, Mother!

12
00:00:49,625 --> 00:00:50,542
Deokman...

13
00:00:50,662 --> 00:00:52,010
Run!

14
00:00:52,749 --> 00:00:53,844
<i>Don't!</i>

15
00:00:53,964 --> 00:00:54,900
You can't!

16
00:00:55,020 --> 00:00:57,453
Deokman... it's over for me.

17
00:00:57,573 --> 00:00:59,259
You needn't try anymore.

18
00:00:59,379 --> 00:01:02,023
Don't do it! Don't, Mother!

19
00:01:02,143 --> 00:01:04,440
<i>I will get you out!</i>

20
00:01:04,560 --> 00:01:08,182
I told you I would save you!

21
00:01:08,799 --> 00:01:10,162
I will do it!

22
00:01:10,282 --> 00:01:11,928
I said stop!

23
00:01:12,048 --> 00:01:14,204
You did enough already.

24
00:01:14,862 --> 00:01:16,897
I have always been a burden to you.

25
00:01:17,017 --> 00:01:18,606
<i>Now, protect yourself.</i>

26
00:01:18,726 --> 00:01:19,892
Survive.

27
00:01:20,012 --> 00:01:21,390
You must survive!

28
00:01:21,510 --> 00:01:22,289
<i>You must!</i>

29
00:01:22,409 --> 00:01:23,729
Stop! Don't do that!

30
00:01:23,849 --> 00:01:26,264
Stop there, Mother!

31
00:01:37,437 --> 00:01:40,524
- Deokman, run away!
- No... No way!

32
00:01:41,004 --> 00:01:42,506
No... Don't!

33
00:01:42,646 --> 00:01:44,563
N...No...

34
00:01:46,597 --> 00:01:48,606
Run away, now!

35
00:01:50,697 --> 00:01:51,831
No!

36
00:02:01,054 --> 00:02:02,066
Mother... Mother!

37
00:02:03,185 --> 00:02:04,842
Mother!

38
00:02:05,950 --> 00:02:07,682
Mother!!

39
00:02:09,171 --> 00:02:12,358
Mother... Mother!!

40
00:02:12,478 --> 00:02:14,937
Mother! Mother...

41
00:02:21,500 --> 00:02:23,359
Mother...

42
00:03:38,765 --> 00:03:40,263
Mother!

43
00:03:40,383 --> 00:03:43,395
Mother! Mother!!

44
00:03:46,571 --> 00:03:49,059
Mother! Mother!

45
00:03:50,382 --> 00:03:52,014
Mother!!

46
00:03:53,320 --> 00:03:55,298
Mother...

47
00:04:00,765 --> 00:04:02,743
Mother!!

48
00:04:08,234 --> 00:04:11,659
Mother!! Mother!

49
00:04:20,376 --> 00:04:21,643
Mother!

50
00:04:32,989 --> 00:04:34,259
Mother...

51
00:04:35,907 --> 00:04:37,816
Mother.

52
00:04:39,478 --> 00:04:41,061
Mother.

53
00:04:41,181 --> 00:04:43,935
Mother! Mother!

54
00:04:48,183 --> 00:04:50,218
Mother! Mother...

55
00:04:56,344 --> 00:04:58,909
Mother... Mother!

56
00:04:59,029 --> 00:05:01,703
Mother!!

57
00:05:12,266 --> 00:05:15,693
Mother!! Mother...

58
00:06:05,883 --> 00:06:07,122
Deokman!

59
00:06:07,242 --> 00:06:08,178
Deokman is there!

60
00:06:08,298 --> 00:06:09,944
Let's go!

61
00:06:10,064 --> 00:06:12,227
Quick, this way!

62
00:06:12,347 --> 00:06:14,322
- Where?
- That way, quick!

63
00:06:14,442 --> 00:06:18,250
<i>Deokman! Deokman!!</i>

64
00:06:23,538 --> 00:06:25,631
Deokman!

65
00:06:30,209 --> 00:06:32,045
Deokman.

66
00:06:33,589 --> 00:06:36,252
Deokman! What happened?

67
00:06:36,372 --> 00:06:38,437
Are you all right?

68
00:07:50,545 --> 00:07:51,678
Dear.

69
00:07:56,363 --> 00:07:58,014
<i>{\a6}~ (Kim) Yongsu ~
(King Jinpyeong's cousin, Cheongmyeong's husband)</i>

70
00:07:56,363 --> 00:07:58,014
Was it a soothing respite?

71
00:07:58,134 --> 00:08:00,493
Have a seat.

72
00:08:05,773 --> 00:08:07,545
What...

73
00:08:07,885 --> 00:08:10,354
What is all this cold sweat?

74
00:08:11,131 --> 00:08:13,134
Is anything troubling you?

75
00:08:14,779 --> 00:08:20,138
<i>Is Your Highness trying to contend with
Mishil's might, by any chance?</i>

76
00:08:22,745 --> 00:08:25,444
You follow your call.

77
00:08:25,564 --> 00:08:28,733
Just as Mishil shall follow hers.

78
00:08:33,450 --> 00:08:35,181
Tell me,

79
00:08:35,350 --> 00:08:37,893
was it a harrowing vagary
what you just experienced?

80
00:08:38,823 --> 00:08:41,978
Mere vagaries shall never daunt me.

81
00:08:43,067 --> 00:08:46,479
What truly does
is this reality of ours.

82
00:08:47,267 --> 00:08:49,296
You are facing insurmountable odds.

83
00:08:49,416 --> 00:08:51,830
Announce that you shan't
join the campaign.

84
00:08:51,950 --> 00:08:54,787
My three brothers
wandering the netherworld,

85
00:08:54,907 --> 00:08:57,217
those three princes...

86
00:08:57,337 --> 00:08:59,914
Could it possibly be mere fortuity?!

87
00:09:00,239 --> 00:09:01,429
No...

88
00:09:01,549 --> 00:09:03,752
If fortuity it truly was,
more staunchly I insist.

89
00:09:03,872 --> 00:09:07,574
The heavens have chosen Mishil.

90
00:09:08,552 --> 00:09:13,051
Youth might still bless me,
but I accepted all this.

91
00:09:13,365 --> 00:09:17,247
Hence, I acquiesced to being
deprived of my sacred bone status.

92
00:09:18,069 --> 00:09:19,663
And it all was so that I...

93
00:09:19,783 --> 00:09:24,131
could spend the rest of my life
with you as man and woman, Milord!

94
00:09:25,941 --> 00:09:27,842
I thought...

95
00:09:27,962 --> 00:09:31,116
you harbored the same feelings.

96
00:09:32,143 --> 00:09:33,641
Yes.

97
00:09:33,761 --> 00:09:36,022
- I do.
- So?! Why?

98
00:09:36,142 --> 00:09:38,452
Why are you accepting the
investiture as crown prince now?!

99
00:09:38,572 --> 00:09:42,127
Is not His Majesty alone?!
I wish to become a stalwart aiding his cause.

100
00:09:42,247 --> 00:09:43,935
You cannot.

101
00:09:44,055 --> 00:09:45,816
You can't!

102
00:09:45,936 --> 00:09:49,421
Geniality alone is
not what power is made of.

103
00:09:49,541 --> 00:09:50,815
Still...

104
00:09:50,935 --> 00:09:53,254
Someone,

105
00:09:53,374 --> 00:09:55,721
someone must be by His Majesty's side.

106
00:09:55,879 --> 00:09:58,262
And why must that be you?!

107
00:09:58,382 --> 00:10:01,040
Why must we be the ones?!

108
00:10:02,834 --> 00:10:04,171
<i>Your Highness!</i>

109
00:10:07,292 --> 00:10:09,001
- Your Highness...
- What is the matter?

110
00:10:09,121 --> 00:10:10,882
I... actually...

111
00:10:11,002 --> 00:10:13,427
The Hwarang...

112
00:10:14,204 --> 00:10:16,439
The Hwarang are acting suspiciously.

113
00:10:39,048 --> 00:10:40,875
What are you doing?

114
00:10:40,995 --> 00:10:43,390
<i>You paint your faces in pale white?!</i>

115
00:10:43,510 --> 00:10:46,796
What is there for you
to pledge your life for?!

116
00:10:48,358 --> 00:10:49,664
Speak at once!

117
00:10:49,784 --> 00:10:52,467
<i>{\a6}~ Hojae ~
(true bone Hwarang, current Pungwolju)</i>

118
00:10:49,784 --> 00:10:52,467
We heard that His Majesty wishes
to proclaim Lord Yongsu as crown prince.

119
00:10:52,587 --> 00:10:54,195
That has nothing to do with you!

120
00:10:54,315 --> 00:10:57,262
<i>{\a6}~ Bojong ~
(Mishil & Seolwon's son, Hwarang Vice-Chief)</i>

121
00:10:54,315 --> 00:10:57,262
However, it is something
we can voice our grievances about.

122
00:10:57,382 --> 00:10:59,558
In the name of our Hwarang legacy.

123
00:11:07,715 --> 00:11:11,278
<i>By all means, he wishes
to proclaim you crown prince?!</i>

124
00:11:11,862 --> 00:11:16,249
You have been deprived of your sacred
bone status, making you of true bone.

125
00:11:16,369 --> 00:11:18,606
<i>How can someone of true bone
inherit our legacy?!</i>

126
00:11:18,726 --> 00:11:20,200
Is it even conscionable?

127
00:11:20,320 --> 00:11:23,464
As the heavens so untimely summoned
all our sacred bone descendants,

128
00:11:23,584 --> 00:11:27,323
it has been long since our throne
has been bereaved of an heir.

129
00:11:27,443 --> 00:11:30,993
It is clearly not advisable
for this to remain as such,

130
00:11:31,113 --> 00:11:34,737
so we must countervail such impasse,
true bone as it may be.

131
00:11:34,857 --> 00:11:40,119
But, there is a reason why he was
deprived of his sacred bone status,

132
00:11:40,239 --> 00:11:42,496
a most abhorrent one at that.

133
00:11:42,616 --> 00:11:44,224
And that is!

134
00:11:44,344 --> 00:11:48,293
His being the son
of the dethroned King Jinji!

135
00:11:52,774 --> 00:11:54,817
Was he not?!

136
00:11:57,171 --> 00:11:59,278
You will also forgive
my insolent inquiring,

137
00:11:59,378 --> 00:12:01,393
but what meritorious services
was Your Highness ever responsible for?

138
00:12:01,513 --> 00:12:06,404
If you indeed can avow of any
I was not aware of, would you...

1...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin