1 00:00:01,000 --> 00:00:07,919 movie info: XVID 720x304 29.97fps 1.4 GB <i>SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)</i> 2 00:02:14,000 --> 00:02:17,740 Bhola? Dobre wieœci, czy z³e? 3 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 Proszê pani ,wieœci s¹ i dobre i z³e. 4 00:02:22,000 --> 00:02:25,560 Przestañ mówiæ zagadkami. 5 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Dobra wiadomoœæ, to ta, ¿e pan Jaidev ¿yje. 6 00:02:30,000 --> 00:02:33,979 A z³a, ¿e jego ¿ycie to udrêka. 7 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 Dobr¹ wiadomoœci¹ jest to, ¿e on próbuje o pani zapomnieæ. 8 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 A z³¹, ¿e on nie jest w stanie.. 9 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 .. o pani zapomnieæ pomimo, ¿e ca³ymi dniami pije. 10 00:02:50,000 --> 00:02:55,780 Mo¿e dobr¹ wiadomoœci¹ jest to, ¿e jego umys³ zaakceptowa³... 11 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 .. to, ¿e pani ju¿ nie ma. 12 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 A mo¿e z³¹ wiadomoœci¹ jest to, ¿e jego serce nie jest w stanie... 13 00:03:02,000 --> 00:03:05,740 .. uwierzyæ swojemu umys³owi. 14 00:03:13,000 --> 00:03:16,020 To takie dziwne. 15 00:03:18,000 --> 00:03:22,639 Ani ja nigdy go nie widzia³am...ani on mnie. 16 00:03:25,000 --> 00:03:29,520 A mimo wszystko, on tak bardzo mnie kocha. 17 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 On jest taki nieszczêœliwy, ¿e... 18 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 .. osoby, której nigdy nie widzia³ nie ma przy nim. 19 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 Co ja zrobi³am? 20 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Nic pani nie zrobi³a. 21 00:03:46,000 --> 00:03:49,500 To wszystko zrobi³em ja. 22 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 Nie traæ ju¿ wiêcej czasu. JedŸ do pana Jaidev'a. 23 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 I wyjaœnij mu to nieporozumienie. 24 00:03:58,000 --> 00:04:03,240 Musi siê dowiedzieæ, ¿e Smruti nie umar³a, ale ¿yje. 25 00:04:07,000 --> 00:04:10,439 Jak mam pojechaæ, Bhola? 26 00:04:11,000 --> 00:04:16,600 Ten duch, który mnie tu wiêzi nigdy nie pozwoli mi odejœæ. 27 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 Znalaz³em rozwi¹zanie, proszê pani. 28 00:04:25,000 --> 00:04:30,000 KIedy wraca³em, wst¹pi³em do œwi¹tyni Boga Shani. 29 00:04:30,000 --> 00:04:33,800 Przynios³em stamt¹d to lustro. 30 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Mówi¹, ¿e to jest oko Boga Shani. 31 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Duchy od niego uciekaj¹. 32 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 WeŸ to ze sob¹. 33 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 I jedŸ natychmiast do miasta, do pana Jaidev'a. 34 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Ten duch nie bêdzie w stanie ciê skrzywdziæ, madam. 35 00:04:53,000 --> 00:04:56,139 Nie skrzywdzi ciê. 36 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Proszê pani, zapada zmierzch. 37 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 I robi siê mglisto. 38 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Z trudem widaæ drogê. 39 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Mo¿e zatrzymamy siê tu na noc w domku dla goœci? 40 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 Panie Badrinath, muszê dotrzeæ tam tak szybko, jak to mo¿liwe. 41 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Zatrzymamy siê dopiero u celu. 42 00:05:48,000 --> 00:05:51,800 Dobrze. Jak pani sobie ¿yczy. 43 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Co to za dŸwiêk? 44 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 S³ysza³eœ? - Tak, s³ysza³em. 45 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Chyba ktoœ ma k³opoty. I potrzebuje pomocy. 46 00:06:03,000 --> 00:06:06,019 Pójdê sprawdziæ. 47 00:06:35,000 --> 00:06:37,959 Panie Badrinath? 48 00:06:59,000 --> 00:07:01,959 Panie Badrinath? 49 00:07:07,000 --> 00:07:09,959 Panie Badrinath! 50 00:07:25,000 --> 00:07:27,959 Panie Badrinath? 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,959 Panie Badrinath? 52 00:08:02,000 --> 00:08:05,740 Nie pozwolê wam siê po³¹czyæ. 53 00:08:41,000 --> 00:08:43,480 Bracie? 54 00:08:44,000 --> 00:08:46,419 Bracie? 55 00:08:56,000 --> 00:08:59,320 Znowu pi³eœ ca³¹ noc? 56 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Co z tob¹, bracie? 57 00:09:03,000 --> 00:09:05,779 O co chodzi? 58 00:09:06,000 --> 00:09:09,980 Karuna, dziœ jest 25 paŸdziernik. 59 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Dziœ mia³em siê z ni¹ spotkaæ. 60 00:09:12,000 --> 00:09:16,399 Wiem. Ale minê³y ju¿ dwa lata, bracie. 61 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 Minê³y dwa lata od œmierci Smruti. 62 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 Czemu, do cholery niszczysz swoje ¿ycie... 63 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 ..dla dziewczyny, której nigdy nie widzia³eœ? 64 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Zapomnij o przesz³oœci. 65 00:09:31,000 --> 00:09:33,720 Nie, Karuna. 66 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Wszystko jest trochê zatrzymane w czasie. 67 00:09:39,000 --> 00:09:41,720 Nie s¹dzisz? 68 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Dlaczego Bóg stawia nam wci¹¿ nowe wyzwania... 69 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 .. i pomimo wysi³ków zabiera je nam? 70 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Dlaczego? 71 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 A co On ci zabra³, bracie? 72 00:09:52,000 --> 00:09:54,899 Masz wszystko. 73 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Jesteœ Jaidev Verma. 74 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Jesteœ najbardziej utalentowanym i najs³awniejszym poet¹ w tym kraju. 75 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Czego wiêcej chcesz? 76 00:10:03,000 --> 00:10:05,960 Powodu do ¿ycia. 77 00:10:06,000 --> 00:10:09,559 Mam wszystko, by oddychaæ. 78 00:10:11,000 --> 00:10:13,720 By prze¿yæ. 79 00:10:14,000 --> 00:10:18,039 Ale nie mam z kim dzieliæ ¿ycia. 80 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Pamiêtasz, bracie? 81 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 By³ czas, kiedy to ja by³am przygnêbiona i zrozpaczona. 82 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Co mi wtedy powiedzia³eœ? 83 00:10:29,000 --> 00:10:32,559 Bez wzglêdu na wszystko.. 84 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 ..zawsze jest jakiœ powód do ¿ycia. 85 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Bo to nie jest przypadek.. 86 00:10:40,000 --> 00:10:43,200 .. ¿e On nam je da³. 87 00:10:50,000 --> 00:10:52,779 Czy nie tak? 88 00:10:53,000 --> 00:10:57,100 Wyt³umaczy³eœ mi to. A teraz ty... 89 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Niewa¿ne. 90 00:10:59,000 --> 00:11:04,360 Poproszê ciociê, by przygotowa³a ci œniadanie, dobrze? 91 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Nie chcê dziœ siedzieæ w domu. 92 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Chcê wyjœæ i pisaæ. 93 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Sam. 94 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Kilka pytañ. Kilka odpowiedzi. 95 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 Nie mogê wype³niæ pustki w moim ¿yciu. 96 00:11:19,000 --> 00:11:23,159 Ale mogê zape³niæ kartki s³owami. 97 00:11:27,000 --> 00:11:32,659 <i>Twierdzisz, ¿e jesteœ ¿yciem.</i> <i>Ale czemu nie ma ciê we mnie?</i> 98 00:11:36,000 --> 00:11:41,059 <i>Czemu wysy³asz nas w podró¿,</i> <i>która nie ma celu?</i> 99 00:11:45,000 --> 00:11:48,799 <i>Powiedz, co z ciebie za Bóg?</i> 100 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 <i>Odk¹d twoje obietnice s¹ bez pokrycia?</i> 101 00:11:54,000 --> 00:11:58,879 <i>Musi byæ jakiœ powód,</i> <i>¿e sta³eœ siê bezsilny.</i> 102 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 <i>Im bardziej ciê szukam,</i> <i>tym bardziej nie mogê ciê znaleŸæ</i> 103 00:12:45,000 --> 00:12:48,919 <i>Nie zmieniaj tych swoich cech.</i> 104 00:12:50,000 --> 00:12:54,519 <i>Powiedz, czemu postêpujesz w ten sposób?</i> 105 00:12:58,000 --> 00:13:01,860 <i>Czemu zadajesz nam tyle bólu?</i> 106 00:13:13,000 --> 00:13:18,720 <i>Nie dajesz nam ¿yæ w mi³oœci.</i> <i>Ani nie pozwalasz nam umrzeæ.</i> 107 00:13:22,000 --> 00:13:26,100 <i>Twierdzisz, ¿e jesteœ towarzyszem</i> 108 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 <i>Wiêc czemu nie ma ciê przy mnie?</i> 109 00:13:31,000 --> 00:13:35,100 <i>Jesteœ zmartwiony czy nielojalny?</i> 110 00:13:36,000 --> 00:13:39,559 <i>Wcale mnie nie s³uchasz.</i> 111 00:13:40,000 --> 00:13:44,879 <i>Musi byæ jakiœ powód, ¿e</i> <i>sta³eœ siê bezsilny.</i> 112 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 O, mój Bo¿e! Hej! 113 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Nic ci nie jest? Hej! Otwórz oczy! 114 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 Odpowiedz! 115 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Kogo przynios³eœ? Kto to jest? 116 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Le¿a³a nieprzytomna na brzegu rzeki. 117 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Dziêki Bogu, ¿e j¹ dostrzeg³em! 118 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Ale, bracie, kim ona jest? Sk¹d siê wziê³a? 119 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 I jaka jest jej to¿samoœæ? 120 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 PóŸniej poznamy odpowiedzi na te wszystkie pytania, Karuna. 121 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Najpierw musimy siê ni¹ zaj¹æ. 122 00:14:33,000 --> 00:14:36,919 Ciociu, chodŸ ze mn¹... - Ale... 123 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Ciociu, weŸ to. - Dobrze, a ty weŸ to, moja droga. 124 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Jej ubrania s¹ brudne i mokre. 125 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Dam je Gaffoor'owi. Jak ona siê czuje? 126 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Nie ma poprawy. Ob³o¿y³am j¹ mas¹ z drzewa sanda³owego. 127 0...
stoleckae