1920.Evil Returns (2012).txt

(76 KB) Pobierz
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,919
movie info: XVID  720x304 29.97fps 1.4 GB
<i>SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)</i>

2
00:02:14,000 --> 00:02:17,740
Bhola? Dobre wieœci, czy z³e?

3
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
Proszê pani ,wieœci s¹ i dobre i z³e.

4
00:02:22,000 --> 00:02:25,560
Przestañ mówiæ zagadkami.

5
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Dobra wiadomoœæ, to ta, ¿e
pan Jaidev ¿yje.

6
00:02:30,000 --> 00:02:33,979
A z³a, ¿e jego
¿ycie to udrêka.

7
00:02:39,000 --> 00:02:44,000
Dobr¹ wiadomoœci¹ jest to, ¿e
on próbuje o pani zapomnieæ.

8
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
A z³¹, ¿e on nie jest w stanie..

9
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
.. o pani zapomnieæ
pomimo, ¿e ca³ymi dniami pije.

10
00:02:50,000 --> 00:02:55,780
Mo¿e dobr¹ wiadomoœci¹ jest to, ¿e
jego umys³ zaakceptowa³...

11
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
.. to, ¿e pani ju¿ nie ma.

12
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
A mo¿e z³¹ wiadomoœci¹ jest to, ¿e
jego serce nie jest w stanie...

13
00:03:02,000 --> 00:03:05,740
.. uwierzyæ swojemu umys³owi.

14
00:03:13,000 --> 00:03:16,020
To takie dziwne.

15
00:03:18,000 --> 00:03:22,639
Ani ja nigdy go nie widzia³am...ani on mnie.

16
00:03:25,000 --> 00:03:29,520
A mimo wszystko, on tak bardzo mnie kocha.

17
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
On jest taki nieszczêœliwy, ¿e...

18
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
.. osoby, której nigdy nie widzia³
nie ma przy nim.

19
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
Co ja zrobi³am?

20
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Nic pani nie zrobi³a.

21
00:03:46,000 --> 00:03:49,500
To wszystko zrobi³em ja.

22
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
Nie traæ ju¿ wiêcej czasu.
JedŸ do pana Jaidev'a.

23
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
I wyjaœnij mu
to nieporozumienie.

24
00:03:58,000 --> 00:04:03,240
Musi siê dowiedzieæ, ¿e
Smruti nie umar³a, ale ¿yje.

25
00:04:07,000 --> 00:04:10,439
Jak mam pojechaæ, Bhola?

26
00:04:11,000 --> 00:04:16,600
Ten duch, który mnie tu wiêzi
nigdy nie pozwoli mi odejϾ.

27
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
Znalaz³em rozwi¹zanie, proszê pani.

28
00:04:25,000 --> 00:04:30,000
KIedy wraca³em, wst¹pi³em do
œwi¹tyni Boga Shani.

29
00:04:30,000 --> 00:04:33,800
Przynios³em stamt¹d to lustro.

30
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Mówi¹, ¿e to jest oko Boga Shani.

31
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Duchy od niego uciekaj¹.

32
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
WeŸ to ze sob¹.

33
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
I jedŸ natychmiast
do miasta, do pana Jaidev'a.

34
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Ten duch nie bêdzie w stanie
ciê skrzywdziæ, madam.

35
00:04:53,000 --> 00:04:56,139
Nie skrzywdzi ciê.

36
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Proszê pani, zapada zmierzch.

37
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
I robi siê mglisto.

38
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Z trudem widaæ drogê.

39
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Mo¿e zatrzymamy siê tu na noc
w domku dla goœci?

40
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
Panie Badrinath, muszê dotrzeæ tam tak
szybko, jak to mo¿liwe.

41
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Zatrzymamy siê dopiero u celu.

42
00:05:48,000 --> 00:05:51,800
Dobrze. Jak pani sobie ¿yczy.

43
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Co to za dŸwiêk?

44
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
S³ysza³eœ?
- Tak, s³ysza³em.

45
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Chyba ktoœ ma k³opoty.
I potrzebuje pomocy.

46
00:06:03,000 --> 00:06:06,019
Pójdê sprawdziæ.

47
00:06:35,000 --> 00:06:37,959
Panie Badrinath?

48
00:06:59,000 --> 00:07:01,959
Panie Badrinath?

49
00:07:07,000 --> 00:07:09,959
Panie Badrinath!

50
00:07:25,000 --> 00:07:27,959
Panie Badrinath?

51
00:07:59,000 --> 00:08:01,959
Panie Badrinath?

52
00:08:02,000 --> 00:08:05,740
Nie pozwolê wam siê po³¹czyæ.

53
00:08:41,000 --> 00:08:43,480
Bracie?

54
00:08:44,000 --> 00:08:46,419
Bracie?

55
00:08:56,000 --> 00:08:59,320
Znowu pi³eœ ca³¹ noc?

56
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Co z tob¹, bracie?

57
00:09:03,000 --> 00:09:05,779
O co chodzi?

58
00:09:06,000 --> 00:09:09,980
Karuna, dziœ jest 25 paŸdziernik.

59
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Dziœ mia³em siê z ni¹ spotkaæ.

60
00:09:12,000 --> 00:09:16,399
Wiem. Ale minê³y ju¿
dwa lata, bracie.

61
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Minê³y dwa lata
od œmierci Smruti.

62
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
Czemu, do cholery niszczysz
swoje ¿ycie...

63
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
..dla dziewczyny, której nigdy nie widzia³eœ?

64
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Zapomnij o przesz³oœci.

65
00:09:31,000 --> 00:09:33,720
Nie, Karuna.

66
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Wszystko jest trochê zatrzymane w czasie.

67
00:09:39,000 --> 00:09:41,720
Nie s¹dzisz?

68
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Dlaczego Bóg stawia nam
wci¹¿ nowe wyzwania...

69
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
.. i pomimo wysi³ków
zabiera je nam?

70
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Dlaczego?

71
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
A co On ci zabra³, bracie?

72
00:09:52,000 --> 00:09:54,899
Masz wszystko.

73
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Jesteœ Jaidev Verma.

74
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
Jesteœ najbardziej utalentowanym
i najs³awniejszym poet¹ w tym kraju.

75
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Czego wiêcej chcesz?

76
00:10:03,000 --> 00:10:05,960
Powodu do ¿ycia.

77
00:10:06,000 --> 00:10:09,559
Mam wszystko, by oddychaæ.

78
00:10:11,000 --> 00:10:13,720
By prze¿yæ.

79
00:10:14,000 --> 00:10:18,039
Ale nie mam z kim
dzieliæ ¿ycia.

80
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Pamiêtasz, bracie?

81
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
By³ czas, kiedy to ja by³am
przygnêbiona i zrozpaczona.

82
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Co mi wtedy powiedzia³eœ?

83
00:10:29,000 --> 00:10:32,559
Bez wzglêdu na wszystko..

84
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
..zawsze jest jakiœ powód do ¿ycia.

85
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Bo to nie jest przypadek..

86
00:10:40,000 --> 00:10:43,200
.. ¿e On nam je da³.

87
00:10:50,000 --> 00:10:52,779
Czy nie tak?

88
00:10:53,000 --> 00:10:57,100
Wyt³umaczy³eœ mi to.
A teraz ty...

89
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Niewa¿ne.

90
00:10:59,000 --> 00:11:04,360
Poproszê ciociê, by przygotowa³a
ci œniadanie, dobrze?

91
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Nie chcê dziœ siedzieæ w domu.

92
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Chcê wyjœæ i pisaæ.

93
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Sam.

94
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Kilka pytañ. Kilka odpowiedzi.

95
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Nie mogê wype³niæ
pustki w moim ¿yciu.

96
00:11:19,000 --> 00:11:23,159
Ale mogê zape³niæ
kartki s³owami.

97
00:11:27,000 --> 00:11:32,659
<i>Twierdzisz, ¿e jesteœ ¿yciem.</i>
<i>Ale czemu nie ma ciê we mnie?</i>

98
00:11:36,000 --> 00:11:41,059
<i>Czemu wysy³asz nas w podró¿,</i>
<i>która nie ma celu?</i>

99
00:11:45,000 --> 00:11:48,799
<i>Powiedz, co z ciebie za Bóg?</i>

100
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
<i>Odk¹d twoje obietnice s¹ bez pokrycia?</i>

101
00:11:54,000 --> 00:11:58,879
<i>Musi byæ jakiœ powód,</i>
<i>¿e sta³eœ siê bezsilny.</i>

102
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
<i>Im bardziej ciê szukam,</i>
<i>tym bardziej nie mogê ciê znaleŸæ</i>

103
00:12:45,000 --> 00:12:48,919
<i>Nie zmieniaj tych swoich cech.</i>

104
00:12:50,000 --> 00:12:54,519
<i>Powiedz, czemu postêpujesz w ten sposób?</i>

105
00:12:58,000 --> 00:13:01,860
<i>Czemu zadajesz nam tyle bólu?</i>

106
00:13:13,000 --> 00:13:18,720
<i>Nie dajesz nam ¿yæ w mi³oœci.</i>
<i>Ani nie pozwalasz nam umrzeæ.</i>

107
00:13:22,000 --> 00:13:26,100
<i>Twierdzisz, ¿e jesteœ towarzyszem</i>

108
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
<i>Wiêc czemu nie ma ciê przy mnie?</i>

109
00:13:31,000 --> 00:13:35,100
<i>Jesteœ zmartwiony czy nielojalny?</i>

110
00:13:36,000 --> 00:13:39,559
<i>Wcale mnie nie s³uchasz.</i>

111
00:13:40,000 --> 00:13:44,879
<i>Musi byæ jakiœ powód, ¿e</i>
<i>sta³eœ siê bezsilny.</i>

112
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
O, mój Bo¿e! Hej!

113
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Nic ci nie jest? Hej! Otwórz oczy!

114
00:14:12,000 --> 00:14:14,600
Odpowiedz!

115
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Kogo przynios³eœ? Kto to jest?

116
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Le¿a³a nieprzytomna na
brzegu rzeki.

117
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Dziêki Bogu, ¿e j¹ dostrzeg³em!

118
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Ale, bracie, kim ona jest?
Sk¹d siê wziê³a?

119
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
I jaka jest jej to¿samoœæ?

120
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
PóŸniej poznamy odpowiedzi na te
wszystkie pytania, Karuna.

121
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Najpierw musimy siê ni¹ zaj¹æ.

122
00:14:33,000 --> 00:14:36,919
Ciociu, chodŸ ze mn¹...
- Ale...

123
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Ciociu, weŸ to.
- Dobrze, a ty weŸ to, moja droga.

124
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Jej ubrania s¹ brudne i mokre.

125
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Dam je Gaffoor'owi.
Jak ona siê czuje?

126
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Nie ma poprawy.
Ob³o¿y³am j¹ mas¹ z drzewa sanda³owego.

127
0...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin