[2][35]/W poprzednim odcinku: [42][55]Brenda Wilbur, chyba jš znasz. [57][75]- Brenda Wilbur?|- Tak. [77][90]Ona nie żyje. [92][97]Co? [99][112]Kto jš zabił. [114][119]Trochę wolniej... [121][137]W poczekalni sš policjanci. [139][169]Byłem tam, kochałem się z niš|i teraz sš tu, żeby mnie wypytać. [171][188]Paul Stewart?|Jeste jego adwokatem? [190][219]Pani Piper! Alan Shore,|dorastałem tu, w Dedham. [221][266]Potrzebuję pieniędzy, Alan.|Tak bardzo, że czasem widzę je w snach. [268][294]Szczególnie widziałam je wczoraj,|wpół do jedenastej wieczorem, [296][324]gdy widziałam, jak Paul Stewart|wychodzi z domu Brendy. [326][340]Jak jš opłacimy? [342][371]Nie mogę przekupić tego wiadka. [373][406]Nie pozwolę, żeby moje jedyne|dziecko poszło do więzienia. [408][452]Jako twój przyjaciel|od dzieciństwa... Czy ty jš zabiłe? [454][488]Odpowied brzmi "nie".|Nie zrobiłem tego. [490][530]Żony zwykle nie odchodzš|od niewiernych mężów. [532][586]Jeli jest możliwoć, że twoje odejcie|uznajš za znak, że uważasz, że jest winny, [588][626]a istnieje taka możliwoć,|nie możesz teraz wyjć tymi drzwiami. [628][646]Może ja uważam,|że jest winny morderstwa? [648][681]Brenda Wilbur była ukochanš|członkiniš naszej społecznoci, [683][693]mieszkajšcš tu od lat. [695][734]Zakładam, że się spowiadała.|Czy wspomniała kiedy o czym...? [736][767]Jeli wiesz co,|czym możesz się podzielić... [769][799]Nie mogę złamać|tajemnicy spowiedzi. [801][844]Czy on to zrobił?|Ludzie się zmieniajš. [852][880]Gdyby tylko wiedziała,|czym ja się stałem. [882][945]Gdy miałe szesnacie lat, przespałe|się z matkš najlepszego przyjaciela. [947][984]Jak mogłe się zmienić, Alan? [1002][1036]Proszę tylko, żeby, bez łamania|tajemnicy żadnej konkretnej spowiedzi, [1038][1057]powiedział mi ogólnie,|czy jakiekolwiek... [1059][1089]Mylałem, że poszlimy na|piwo jak starzy kumple. [1091][1110]Ty co wiesz. [1112][1127]Dlaczego tak nalegasz? [1129][1179]Bo potrafię cię odczytać.|Odkšd miałem dziesięć lat. [1181][1196]Tom... [1198][1223]Nie wiem nic dotyczšcego tej sprawy. [1225][1242]Pozwól, że ja to osšdzę. [1244][1307]A gdybym co wiedział, to informacje|te nie byłyby korzystne dla Paula. [1331][1370]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1371][1409]Powiedziałe sam,|że nie mógł tego zrobić. [1411][1464]Bo nie wierzę, że mógł.|Słuchaj, nie powiem nic więcej. [1505][1540]Brenda czuła, że zaczynał się|do niej przywišzywać emocjonalnie. [1542][1579]To jš martwiło, mówiła o tym. [1590][1634]Proszę, złamałem tajemnicę.|Dziękuję bardzo. [1636][1672]Mam nadzieję, że jeste zadowolony.|Teraz ja muszę się wyspowiadać. [1674][1681]To wszystko? [1683][1698]Tak. [1700][1718]- Nie wierzę ci.|- Na miłoć... [1720][1781]Tom, nie obrażaj mnie. Ta dziewczyna|nie prowadziła się zbyt dobrze, [1784][1811]już ty sam dobrze|o tym wiesz. [1813][1839]To znaczy? [1900][1937]Tom, czy była kiedy z tobš? [1974][1983]Co? [1985][2013]Słyszałe mnie. [2015][2028]Czy ty i Brenda... [2030][2060]Chyba oszalałe. [2092][2137]Tak, oszalałem.|A ty zaszalałe z Brendš? [2214][2251]Mam dla ciebie małe okno, przyjacielu. [2253][2315]Czymkolwiek podzielisz się ze mnš tutaj,|zostanie to poufne, między przyjaciółmi. [2317][2361]Cokolwiek znajdę jednak|sam, użyję tego. [2377][2404]Nie żartuję. [2460][2503]Dwaj starzy kumple na piwie?|To zostanie między nami? [2505][2535]Masz moje słowo. [2550][2584]To stało się tylko raz. [2608][2627]Kiedy? [2629][2696]Dwa lata temu. Była w moim biurze,|w zwišzku z problemami w kolejnym romansie. [2702][2759]Opisywała to. Martwiła|jš sama seksualna natura tego zwišzku. [2771][2831]Doć dokładnie opisywała to, co się|stało. No i podnieciło mnie to. [2885][2955]Nie jestem pewien, czy nawet zdawałem sobie|z tego sprawę, ale ona najwyraniej tak. [2982][3016]I złożyła mi propozycję. [3027][3094]Nie wiem nawet, jak na to odpowiedzieć.|Jestem w szoku. Oszołomiony. Zazdrosny. [3110][3135]Jestem dobrym księdzem. [3137][3197]To zostanie między nami, Alan.|To nie ma nic wspólnego z tš sprawš. [3554][3580]KANCELARIA [3582][3597]Sezon 8, odcinek 14:|/Blues przed procesem [3599][3631]Nazywa się Terry Glazer,|jest konsultantem od przysięgłych. Musisz... [3633][3652]Mylałam, że mam|spotkanie ze wiadkiem. [3654][3689]Tak, pan Glazer będzie tu póniej.|Pojedziesz do Dedham, wypytasz ludzi... [3691][3705]Czy kto widział Tarę? [3707][3729]Jest z klientem.|Nie będzie jej cały dzień. [3731][3748]Muszę to mieć przepisane|dzisiaj, Alan. [3750][3772]Jestem pewien, że Jimmy|umie pisać na komputerze. [3774][3782]Co powiedziałe? [3784][3809]Tara pracuje dla firmy, Alan.|Nie tylko dla ciebie. [3811][3846]Przepraszam, ale jako że własnie wniosłem|siedemset pięćdziesišt tysięcy, [3848][3882]plus dwa miliony wczeniej,|plus trzy poprzednie... [3884][3906]Wszyscy mamy pilne sprawy. [3908][3950]Widziałem twoje sprawy, Jimmy,|i uwierz mi, Tara nie dogoni karetki. [3952][3967]Wiesz co? [3969][4028]Mam w przyszłym tygodniu ważnš rozprawę.|Utrzymajcie tego człowieka z dala ode mnie. [4030][4036]Witam! [4038][4055]Catherine, tędy proszę. [4057][4095]Po tych ładnych garniakach nigdy bym nie zgadła,|że pracujesz w takim gównianym miejscu. [4097][4114]Tędy. [4116][4148]Ojej, ty to jeste czarny. [4150][4192]Chwileczkę, to wiadek|oskarżenia. Co ona tu robi? [4194][4215]Troszczę się, złotko. [4217][4247]Chod, Catherine. [4313][4320]Dziękuję za przyjcie. [4322][4340]Nie oddam żadnych pieniędzy. [4342][4394]Nie chcę słyszeć nic o pienišdzach|ani transakcji, Catherine. [4396][4414]To Jamie Stringer,|moja koleżanka. [4416][4430]Witaj, złotko. [4432][4462]Przećwiczysz z Jamie|swoje zeznanie. Słowo po... [4464][4481]Tego nie było w umowie. [4483][4531]Nie ma żadnej umowy, Catherine.|Jeste potencjalnym wiadkiem. [4533][4550]Zapewne zostaniesz wezwana|do złożenia zeznania. [4552][4581]Musimy wiedzieć dokładnie,|jakie ono będzie. [4583][4597]Chcę, żeby usiadła z Jamie... [4599][4621]Przykro mi, ale to niemożliwe. [4623][4638]Dlaczego nie? [4640][4672]Bez urazy, złotko,|na pewno jeste miła, [4674][4725]ale twoje usta wyglšdajš|jak okno do seksu oralnego. [4727][4776]Jestem chrzecijankš.|Znajd mi innego adwokata. [4803][4816]Co to ma być? [4818][4843]To wariatka,|ale jej potrzebujemy. [4845][4865]Co to za umowa, o której mówi? [4867][4905]Gralimy wczoraj w rozbieranego mahjonga.|Zrobiła się z tego brzydka sprawa. [4907][4916]Alan... [4918][4988]Wydu z niej zeznanie, spotkaj się|z konsultantem od przysięgłych i jed do Dedham. [5022][5073]A według ojca Dougana, Brenda uważała,|że zwišzałe się z niš emocjonalnie. [5075][5084]Czy to prawda? [5086][5104]Nie wiem. [5106][5139]Paul, spójrz na mnie. [5170][5217]W przyszłym tygodniu bronimy|cię przed zarzutami morderstwa. [5219][5286]Muszę zadać ci osobiste pytania,|mogš być niewygodne, ale musisz odpowiedzieć. [5294][5337]Czy byłe zakochany|w Brendzie Wilbur? [5379][5412]Chyba zaczynałem|się zakochiwać, tak. [5414][5447]A czy ona żywiła takie|uczucia wobec ciebie? [5449][5497]Dała do zrozumienia,|że interesował jš tylko seks. [5499][5527]Przepraszam... [5551][5605]Alan przed chwilš dzwonił.|Już jedzie. Chce się z wami spotkać w sšdzie. [5607][5631]Dobrze. [5716][5743]Kochasz jš? [5750][5766]Słucham? [5768][5804]Swojš żonę. Czy jš kochasz? [5806][5831]Oczywicie, że tak. [5833][5867]Paul, wyczuwam, że chcesz przedstawić|siebie w najlepszym możliwym wietle, [5869][5911]a to nie pomoże|ani mnie, ani tobie. [5963][5994]Kochasz swojš żonę? [6011][6033]Nie. [6045][6063]A ona ciebie? [6065][6087]Nie. [6102][6175]Oboje kochamy nasze dzieci, lubimy te same|ksišżki i filmy, jestemy bardzo kompatybilni, [6207][6262]doskonała para. Pod względem|romantycznym jestemy martwi. [6314][6342]Pan Shore może przejrzeć raport|koronera. Nie ma potrzeby... [6344][6359]Chcę nowej autopsji. [6361][6370]Dlaczego? [6372][6392]Po pierwsze,|to wietna zabawa. Po drugie... [6394][6415]To brak szacunku dla ofiary,|aby ponownie jš rozcinać. [6417][6451]Ofiara nie żyje, na pewno|ma na głowie inne sprawy. [6453][6488]Panie Shore, w tym sšdzie|nie kpimy z martwych. [6490][6521]Widzę dlaczego, tyle|jest tu zabawy z żywymi. [6523][6565]Proszę spojrzeć. Obrona|ma prawo do własnej autopsji. [6567][6612]Nie proszę o przysługę,|korzystam z prawa. [6622][6668]Panie Clarke, proszę pozwolić|jego ludziom na zbadanie ciała. [6670][6685]Co jeszcze mamy? [6687][6702]To wszystko. [6704][6731]Do gabinetu. [6753][6789]Dobra, przejdmy do rzeczy. [6818][6848]Co pani tu robi?|To zebranie dla adwokatów. [6850][6870]Pan Shore działa w moim|imieniu. Dlatego też... [6872][6893]To spotkanie tylko dla adwokatów. [6895][6906]Ja za to płacę. [6908][6944]Proszę albo pokazać mi swoje|uprawnienia adwokackie, albo się stšd wynosić. [6946][6978]Wypraszanie ludzi|jest niemiłe, Marcus. [6980][7021]Jak to się mówi, jak|Kuba Bogu, tak Bóg Kubie? [7023][7077]Victoria, może rzšdzisz tym|miastem, ale nie moim sšdem. [7083][7126]Wyno się, albo wsadzę|cię do aresztu. [7140][7188]Może się mylę, ale on|chyba chce, żeby wyszła. [7291][7320]Ta baba potrzebuje chłopa. [7322][7350]Dobra, siadać. [7408][7448]Spędziłem cały wczorajszy|dzień przeglšdajšc akta tej sprawy. [7450][7480]Panie Clarke,|ma pan same poszlaki. [7482][7527]Panie Shore, to jasne jak słońce,|że on to zrobił. [7529][7578]Niech przyzna się do zabójstwa|w afekcie, dostanie osiem lat, [7580][7622]media mogš ić się walić.|Wszyscy za? [7636][7659]Musi pan żartować. [7661][7700]Hej, Al, dawno cię tu nie było. [7735][7798]Może pójdziesz na spotkanie absolwentów,|zagrasz sobie w bilard w pubie. [7817][7879]Wiesz, jakie chodzš słuchy wród|potencjalnych przysięgłych? Że jest ...
Belchatow2