Ditmar_Elyashevich_Rozental_Govorite_i_pishite_po-russki_pravilno.pdf

(2555 KB) Pobierz
52862582 UNPDF
52862582.001.png
Дитмар Эльяшевич Розенталь
Говорите и пишите по-русски правильно
«Говорите и пишите по-русски правильно»: Айрис-пресс; Москва; 2007
ISBN 978-5-8112-2447-0
Аннотация
В пособии в занимательной форме излагаются важнейшие вопросы речевой культуры,
связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью. Многочисленные
живые примеры помогут без труда усвоить лексические, грамматические, стилистические
и орфоэпические нормы русского языка, то есть научиться писать по-русски не только
правильно, но и красиво.
Книга адресована школьникам, преподавателям русского языка, студентам-
филологам, журналистам и всем, кто интересуется русским языком.
Д.Э. РОЗЭНТАЛЬ
ГОВОРИТЕ И ПИШИТЕ ПО-РУССКИ ПРАВИЛЬНО
52862582.002.png
К читателю
Эта книга расскажет много интересного о «великом и могучем» русском языке и
поможет вам, мои юные читатели, повысить свою речевую культуру и грамотность.
Во все времена грамотность была нужна и высоко ценилась. Грамотных людей уважали
и почитали. Встает вопрос: а что же такое грамотность в широком смысле этого слова?
Подлинной грамотностью следует считать не только умение читать и писать без
орфографических и пунктуационных ошибок, но и умение правильно выражать свои мысли в
устной и письменной форме. Человек должен быть культурным во всех отношениях, должен
стремиться овладеть духовными народными богатствами, в том числе богатствами
национального языка, культурой родной речи.
Что понимать под культурой речи ? Культурной можно считать такую речь, которая
отличается смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря,
грамматической правильностью, логической стройностью, выразительностью.
Культурная речь — это речь нормированная. В своей устной форме она должна отвечать
существующим в настоящее время нормам произношения, в письменной форме — нормам
орфографии и пунктуации.
Что понимать под языковой нормой? Нормы бывают двоякого рода. Одни из них
строго обязательны и не допускают никакого нарушения, как, например, нормы
грамматические или орфографические. Такие нормы применяются, когда решается вопрос:
как надо сказать или написать? Другие нормы представляют собой наиболее
распространённые, предпочтительные языковые (речевые) варианты, закрепившиеся в
практике использования, наилучшим образом выполняющие свою функцию. Именно с
вариантами норм мы сталкиваемся в стилистике, когда решается вопрос: как лучше сказать?
Напрасно пытаться ответить на этот вопрос однозначно, дать своего рода рецепты на
все случаи речевой практики. Дело в том, что, несмотря на известную свою устойчивость
(иначе перед нами будет что-то преходящее в языке, а не «прижившийся» образец
употребления), норма изменяется в ходе развития самого языка. Эта подвижность нормы
нередко приводит к тому, что в данный период для одного и того же языкового явления
существует несколько способов выражения: прежняя форма ещё не утрачена, но наряду с ней
уже возникла новая. Сравните сочетания слов много народу — много народа, чашка чаю —
чашка чая, в которых формы на -у/-ю свойственны прежнему употреблению, а формы на -
а/-я — современному. Другой пример: произношение суффикса -ся в возвратных формах
глагола: с твёрдым [с] — прежняя форма, с мягким [с’] — теперешняя. В обоих случаях
старая и новая нормы сосуществуют, между ними возможен выбор. (В этом случае перед
нами хронологические варианты нормы, т.е. нормы в их временной последовательности.)
Другой путь появления вариантов нормы связан с тем, что в языке, в зависимости от
выполняемой им функции, от конкретных условий его использования (служить посредником
при общении, или способом передачи мыслей и чувств, или средством воздействия на других
членов данного языкового коллектива) возникают особые разновидности — стили. Каждый
стиль характеризуется своими признаками: преимущественным использованием
определённых лексических и фразеологических средств, синтаксических конструкций и т.д.
Среди стилей выделяются две большие группы:
1) книжные стили (чаще в письменной форме);
2) разговорный стиль (чаще в устной форме).
Каждая группа стилей обычно располагает своими вариантами норм. Сравните формы
именительного падежа множественного числа догово́ры — договора́, сле́сари — слесаря́, из
которых одни (с окончанием -ы/-и) являются книжными, а другие (с окончанием -а́/-я́) —
разговорными. Другой пример: формы предложного падежа единственного числа в отпуске,
в цехе (с окончанием -е) — книжные, а формы в отпуску́, в цеху́ (с окончанием -у́) —
разговорные.
Таким образом, наряду со старыми и новыми вариантами нормы сосуществуют
варианты, обязанные своим появлением выделению в языке различных стилей — книжные и
разговорные. И надо заметить, что, как правило, старые варианты совпадают с книжными, а
новые — с разговорными.
Наличие вариантов нормы, т.е. двояких форм для выражения одного и того же
языкового явления, обогащает язык, позволяет нам более точно передать мысль, оформить
высказывание. Но при этом выбор варианта в каждом конкретном случае должен быть
обоснован, стилистически оправдан. Уместно вспомнить слова А.С. Пушкина: «Истинный
вкус состоит не в безотчётном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве
соразмерности и сообразности».
Какие же требования предъявляются к хорошей речи? Какие признаки её
характеризуют? Охарактеризуем десять основных признаков хорошей, точной речи и
напомним, что говорили о необходимости уметь точно и лаконично передать мысль русские
писатели.
Правильность речи — это её соответствие принятым в определённую эпоху
литературно-языковым нормам. «Неправильное употребление слов ведёт за собой ошибки в
области мысли и потом в практике жизни» (Д. Писарев).
Точность речи — это её соответствие мыслям говорящего или пишущего. «Точность
слова является не только требованием здорового вкуса, но прежде всего — требованием
смысла» (К. Федин).
Ясность речи — это её доступность пониманию слушающего или читающего. «Говори
так, чтобы тебя нельзя было не понять» (римский учитель красноречия Квинтилиан).
Логичность речи — это её соответствие законам логики. Небрежность языка
обусловливается нечёткостью мышления. «Что неясно представляешь, то неясно и
выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности
мыслей» (Н. Чернышевский).
Простота речи — это её естественность, отсутствие «красивостей», вычурности слога.
«Под напыщенностью и неестественностью фразы скрывается пустота содержания»
(Л. Толстой).
Богатство речи — это разнообразие используемых языковых средств. «Задачи,
которые вы ставите перед собой, неизбежно и настоятельно требуют большего богатства
слов, большего обилия и разнообразия их» (М. Горький).
Сжатость речи — это отсутствие лишних слов, повторов. «Если пишет
многословно, — это тоже значит, что он сам плохо понимает то, о чём говорит»
(М. Горький).
Чистота речи — это отсутствие в ней слов диалектных, жаргонных, просторечных,
вульгарных, а также слов иноязычного происхождения, если в использовании их нет никакой
надобности. «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское
слово, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус» (В. Белинский).
Живость речи — это её выразительность, образность, эмоциональность. «Язык
должен быть живым» (А.Н. Толстой).
Благозвучие речи — это её соответствие требованиям приятного для слуха звучания,
т.е. подбор слов с учётом их звуковой стороны. «Вообще следует избегать некрасивых,
неблагозвучных слов. Я не люблю слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю
их» (А. Чехов).
К сожалению, нередко в письменной и особенно устной речи людей любого возраста
встречаются значительные отклонения от литературной нормы. Пролистаем письменные
работы старшеклассников и абитуриентов, т.е. лиц, поступающих в вузы. Наверняка многие
цитаты из сочинений вызовут у вас улыбку.
«Салтыков-Щедрин изобразил тяжёлое положение крестьянства в лице лошади»;
«Базаров — молодой человек с захудалым лицом»; «Катерина и Кулигин — лучшие
представители „тёмного царства“». (Авторы приведённых курьёзов не точно знают значения
слов, не учитывают способности слов соединяться друг с другом по смыслу.)
«Сатин первый раскусывает Луку»; «Манилов умеет только трепать языком».
(Ошибочно употреблены просторечные слова.)
«Иудушка отличается от своих братьев подхалимством и дурманными методами».
(Автор занимается неоправданным словотворчеством.)
«Партизан спрятался в закуте »;«При этом известии у них сполох произошёл».
(Неоправданное употребление диалектных слов.)
«Роман „Что делать?“ сыграл большое значение в литературе и обществе».
(Искажение устойчивых оборотов.)
Таков далеко не полный перечень характерных лексических ошибок. Не лучше обстоит
дело с использованием форм частей речи, с построением предложений.
В последующих разделах книги мы обратим внимание на точность словоупотребления,
на вопросы грамматической стилистики, на использование изобразительно-выразительных
средств языка, оживляющих речь, создающих её выразительность, на нормы произношения и
ударения.
Нам предстоит проделать небольшое путешествие в разные области языка — его
лексику, грамматику, стилистику, орфоэпию.
Итак, в добрый путь!
ВНАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО
Начнем наше путешествие с лексики, т.е. области, в которой сосредоточено основное
богатство языка — его словарный состав. Если язык в целом является первоэлементом
литературы, то первоэлементом языка является слово.
Слово — одежда мыслей (смысловой и стилистический отбор лексических средств)
«Слово — одежда всех фактов, всех мыслей», — этими словами М. Горький
подчёркивал неразрывную связь между содержанием и формой высказывания: эту одежду
52862582.003.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin