jezyk ukrainski-lekcja 03.pdf

(112 KB) Pobierz
163458591 UNPDF
Lekcja 3
zamężna to po ukraińsku зам і жня
żonaty to
одр у жений
żona to
друж и на
Witamy na kolejnej lekcji języka ukraińskiego.
Д о брого дня! Прив і т!
Powtórzmy: з а мужем – зам і жня – одр у жений – розл у чений – друж и на
Na poprzedniej lekcji pytaliśmy o drogę:
Czy jest pan żonaty? Ви одр у жені?
Czy jest pani zamężna? Ви з а мужем?
Де найбл и жча ст а нція метр о ? Gdzie jest najbliższa stacja metra?
Przypomnijmy sobie kilka niezbędnych zwrotów:
тр е ба йти пр я мо trzeba iść prosto
нал і во / напр а во w lewo / w prawo
повз п о шту obok poczty
б і ля зуп и нки / на зуп и нці koło przystanku / na przystanku
Przypomnijmy też, że маршр у тне такс і (albo w skrócie маршр у тка ) to bus
zatrzymujący się tylko na żądanie:
Зупин і ть, будь л а ска, на зуп и нці! – czyli Proszę się zatrzymać na przystanku!
Zapytam: Czy macie państwo rodzeństwo?
Чи є у Вас брат аб о сестр а ?
W języku ukraińskim stan posiadania można wyrazić na dwa sposoby:
1) w formie złożonej, na przykład:
У м е не є брат – czyli Mam brata.
2) albo, podobnie jak w polskim, za pomocą czasownika м а ти, czyli mieć :
М а ю сестр у – czyli Mam siostrę.
Dodajmy jeszcze dwa pożyteczne zwroty:
М о жете повтор и ти? Czy może pan / pani powtórzyć?
Говор і ть пов і льніше. Proszę mówić wolniej .
Pytanie po ukraińsku formułujemy podobnie jak w polskim – głównie przez informację,
wznosząc trochę głos przy słowach, na które wskazujemy:
Ти з а мужем? Ти одр у жений?
Używamy też słowa чи :
Чи є в т е бе син? Czy masz syna?
Чи м а єш дочк у ? Czy masz córkę? ( дочк а po ukraińsku: córka )
А нно, ти з а мужем?
– Так, я нед а вно в и йшла з а між. А ти, Тар а се, одр у жений?
– Я розл у чений. У м е не бул а г а рна друж и на .
– Чи є в т е бе брат аб о сестр а ?
– Ні, не м а ю бр а та ні сестр и .
– А в т е бе є брат аб о сестр а ?
– Так, м а ю двох бр а тів і сестр у .
Odpowiedzi так oraz ні nie trzeba tłumaczyć. Trzeba jednak pamiętać, że w języku
ukraińskim są dwa słowa oznaczające zaprzeczenie, które różnią się pod względem
użycia i znaczenia. Słowo ні jest dość samodzielne. Może być równoważnikim zdania,
na przykład chcąc krótko odpowiedzieć na pytanie Ти з а мужем? można odpowiedzieć
po prostu ні ; albo dłużej i nieco grzeczniej: Ні, я не зам і жня .
Taras zapytał mnie, czy jestem mężatką. Ти з а мужем?
Niedawno wyszłam za mąż. Я нед а вно в и йшла з а між.
Zapytałam Tarasa, czy jest żonaty. – Ти одр у жений?
– Я розл у чений. У м е не бул а г а рна друж и на.
W odpowiedzi na pytanie o to, czy mam siostrę:
Чи є в т е бе сестр а ?
powiem: Ні, не м а ю сестр и .
Taras jest rozwiedziony.
розл у чений
Twierdzi, że miał ładną żonę.
У м е не бул а г а рна друж и на .
Drugie słowo przeczące, czyli не , nigdy nie występuje samodzielnie, a zawsze w
wyraźnym związku z częścią zdania, której treść neguje:
Ні, не м а ю дочк и . – czyli Nie, nie mam córki.
Słowo ні może też znaczyć ani, jak w zdaniu:
Не м а ю ні бр а та, ні сестр и . – czyli Nie mam ani brata, ani siostry.
Powtórzmy słowa oznaczające członków rodziny:
друж и на і чолов і к
б а тько і м а ти
батьк и
син і дочк а
д і ти
брат і сестр а
т е ща
свекр у ха
– Чи м а єш діт е й, Тар а се?
– М а ю дочк у і с и на. Вон и скуч а ють за б а тьком.
– А ти за друж и ною скуч а єш? Так, я був для н е ї д о брим чоловік о м. В н е ї д о бре
с е рце. Т і льки м а ти в н е ї д у же пог а на.
Na koniec jeszcze krótki dialog:
Zapytałam Tarasa, czy ma dzieci.
Чи м а єш діт е й, Тар а се?
– Як в т е бе спр а ви, Тар а се?
– Не м а ю ні бр а та ні сестр и , ні друж и ни ні діт е й. Скуч а ю за н и ми...
– Нік о го не м а єш?
– У м е не пав у к за ш а фою.
– Що?
– Пав у к. Йог о зв а ти Ів а н. Ми д у же люб и мо од и н одн о го.
– Бідол а шний пав у к...
Taras odpowiedział, że ma córkę i syna. М а ю дочк у і с и на.
Powiedział też, że one tęsknią za ojcem. Вон и скуч а ють за б а тьком.
Zapytałam, czy on tęskni za żoną.
А ти за друж и ною скуч а єш?
Taras odpowiedział, że tak. Był dla niej
dobrym mężem.
Так, я був для н е ї д о брим чоловік о м.
Powiedział też, że jego była żona ma dobre
serce,
В н е ї д о бре с е рце.
Taras powiedział, że ma teraz tylko pająka za szafą. Trudno... Na razie żegnamy się, a
następnym razem porozmawiamy na temat różnych umiejętności.
tylko ma bardzo złą matkę.
Т і льки м а ти в н е ї д у же пог а на.
До поб а чення! Щасл и во!
ojciec to po ukraińsku б а тько
a matka to
м а ти
б а тько і м а ти – to rodzice, po ukraińsku батьк и .
Trzeba zaznaczyć, że słowo чолов і к znaczy nie tylko mąż , ale w ogóle mężczyzna .
Natomiast matka żony ( м а ти друж и ни ) to po ukraińsku т е ща , czyli oczywiście
teściowa .
Ale już matka męża ( м а ти чоловік а ) to po ukraińsku свекр у ха .
Jak w Polsce, tak i na Ukrainie wzajemna niechęć mężczyzny i jego teściowej jest
przysłowiowa i tradycyjna. Za to ukraińska literatura obfituje w historie nienawiści
dzielącej młodą żonę z matką jej męża.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin