Monty Python - 24 - How Not To Be Seen.txt

(28 KB) Pobierz
{230}{300}Proszę.
{560}{589}Ah, Żaba.
{590}{619}S. Żaba.
{620}{651}Zamknij się.
{652}{703}Chcę z tobš porozmawiać, Żabo.
{704}{737}S. Żaba.|Zamknij się.
{738}{784}Chodzi o twojš kampanię reklamowš
{785}{820}kawy Conquistador.
{821}{867}Dzi rano był u mnie
{868}{918}dyrektor naczelny Conquistadoru
{919}{974}i był niezadowolony|z twojej kampanii.
{975}{1004}Bardzo niezadowolony.
{1005}{1042}Właciwie, to się zastrzelił.
{1043}{1117}Mocno, Sir?
{1118}{1215}Nie. Bardzo mocno.|'Żart'
{1315}{1364}Zanim odszedł
{1365}{1470}zostawił sekretarce wiadomoć.
{1470}{1560}Napisał w niej, że jest niezadowolony
{1561}{1625}z twojej pracy|a w szczególnoci
{1626}{1696}z tego, że zmieniłe nazwę
{1697}{1858}z "Rozpuszczalna kawa Conquistador" na|"Conquistador rozpuszczalny tršd."
{1859}{1892}Dlaczego, Żabo?
{1893}{1917}S. Żabo, Sir.
{1918}{1967}Zamknij się.
{1968}{1990}Dlaczego to zrobiłe?
{1991}{2069}To był żart.
{2086}{2115}Żart?
{2116}{2172}Nie.|Nie żart.
{2173}{2238}Kampania reklamowa.
{2239}{2276}Rozumiem, Żabo.
{2277}{2310}S. Żabo, sir.
{2311}{2345}Zamknij się.
{2346}{2400}Zobaczmy krzywš sprzedaży.
{2401}{2461}Kiedy zaczšłe pracować, Żabo
{2462}{2511}Conquistador był na szczycie.
{2512}{2585}Tu przedstawiłe swojš pierwszš kampanię--
{2586}{2649}"Kawa Conquistador-|
{2650}{2732}nowe znaczenie słowa|'Wymioty'."
{2733}{2848}Tu wprowadziłe swojš super promocję,
{2853}{2943}do każdego słoika,|zdechły pies za darmo.
{2944}{3035}A oto hasło|twojej drugiej kampanii
{3036}{3106}"Dwięczšca wieża kawa,
{3107}{3249}"która przyniesie wam nowy ekscytujšcy|parch, cholerę, 
{3260}{3371}"obrzęk, salmonellę,|i wodogłowie,
{3383}{3453}wszystko z domu Conquistador."
{3454}{3501}To była promocja, Sir.
{3502}{3536}Dlaczego, Żabo?
{3537}{3566}S. Żabo, Sir.
{3567}{3596}Zamknij się.
{3597}{3627}No i?
{3628}{3690}Ludzie znajš markę, Sir.
{3691}{3734}Oczywicie,|że znajš markę.
{3735}{3774}Spalili fabrykę.
{3775}{3859}Właciciel wisi w mojej łazience.
{3860}{3910}Wisiał w mojej łazience.
{3911}{3968}Zamierza mnie pan zwolnić, Sir?
{3969}{4002}Zwolnić cię?
{4003}{4076}Trzy osoby nie żyjš,|spalona fabryka
{4077}{4108}konto przepadło,
{4109}{4172}a nasza firma|jest zupełnym bankrutem.
{4173}{4224}Co masz na swojš obronę?
{4225}{4290}Co może Cię usprawiedliwić!
{4291}{4344}Przepraszam tato.
{4345}{4379}Ah, tak.
{4380}{4501}Oh, przypadkowo|twój film wygrał nagrodę.
{5503}{5590}Przepraszam za to.
{5626}{5700}A teraz co zupełnie 
{5701}{5730}nego zupełnie...
{5731}{5760}nego zupełnie...
{5761}{5790}nego zupełnie...
{5791}{5821}nego zupełnie innego.
{5822}{5889}To...
{6006}{6108}Latajšcy Cyrk Monty Pythona.
{6235}{6322}Tłumaczenie:|Mumin
{6949}{7051}1929.|Rzšd Stanley'a Baldwin'a
{7052}{7081}zostaje pokonany
{7082}{7135}i Ramsay MacDonald 
{7136}{7175}ponownie zostaje
{7176}{7261}premierem Anglii.
{7318}{7399}Ale tu goršco.
{8333}{8378}Proszę.
{8379}{8408}Dzień dobry.
{8409}{8445}Ile chcesz
{8446}{8475}za tš walizkę?
{8476}{8505}Cóż...
{8506}{8535}Dobra,
{8536}{8577}teczka i parasol
{8578}{8623}za pištaka,|to moja ostatnia oferta.
{8624}{8665}Właciwie,|to nie chcę ich sprzedać.
{8666}{8693}Przyszedłem w sprawie pracy.
{8694}{8730}A proszę siadać.|Proszę siadać.
{8731}{8760}Dziękuję.
{8761}{8809}Widzę, że wybrał pan|krzesło
{8810}{8850}z aluminiowym oparciem.
{8851}{8893}Dorzucę to.
{8894}{8949}To i pištaka|za teczkę i parasol.
{8950}{9000}Nie, bšdmy sprawiedliwi,|Teczka, parasol,
{9001}{9038}dwa pensy w kieszeni na piersi
{9039}{9079}i krzesło jest twoje|i pištka
{9080}{9138}i poniemieckie lornetki kapitana łodzi podwodnej.
{9139}{9210}One nie sš na sprzedaż.|Nie sš na sprzedaż?
{9211}{9280}Co to ma znaczyć?|Przyszedłem w sprawie posady
{9281}{9323}asystenta redaktora naczelnego.
{9324}{9383}A tak, tak.
{9384}{9416}Dobra.
{9417}{9508}Jakie dowiadczenie w dziennikarstwie?|5 lat.
{9509}{9566}Dobra.|Prędkoć pisania na maszynie?|50.
{9567}{9617}Poziomów "O"?|8.
{9618}{9658}Poziomów "A"?|2.
{9659}{9693}Dobra.
{9694}{9754}Dostaniesz tš robotę...
{9755}{9856}krzesło|i wojskowš, wełnianš torbę
{9857}{9898}na teczkę,|parasol,
{9899}{9939}pensy w twojej kieszeni
{9940}{9972}i twojš kamizelkę.
{9973}{10006}Kiedy mogę zaczšć?
{10007}{10041}W poniedziałek.|Wspaniale.
{10042}{10085}Jeli dorzucisz jeszcze buty.
{10086}{10122}Panno Johnson,
{10123}{10198}możemy dostać dwie kawy i ciasteczka?
{10199}{10283}Jednš kawę i jedno ciasteczko,|za dwa wojskowe płaszcze
{10284}{10337}i budzik|na kominku.
{10338}{10396}Dwa wojskowe płaszcze,|budzik
{10397}{10463}i lampę,|za dwie kawy i ciasteczka.
{10464}{10520}Dwa płaszcze|i dwie lampy.
{10521}{10613}Dwa płaszcze,|jednš lampę|i buty.
{10614}{10656}Za dwie kawy i ciasteczka?
{10657}{10683}Tak.
{10684}{10753}Dobra.
{10819}{10904}Panna Johnson|wróciła do pisania
{10905}{10969}i rozmarzyła się troszeczkę
{10970}{11035}niewiadoma okrutnego podstępu,
{11036}{11082}zgotowanego przez los.
{11083}{11162}Panna Johnson, miała stać się ofiarš
{11163}{11290}międzynarodowego spisku|Chińskich komunistów.
{11421}{11467}Tak, fanatyczni przyjaciele--
{11468}{11550}pod przywództwem|tak zwanego Mao Tse-Tung'a--
{11551}{11605}Przyłapał pannę Johnson na nieuwadze,
{11606}{11708}co było zabójcze w skutkach.
{11816}{11916}Jak tylko sš gotowi,|wolni ludzie stajš
{11917}{12019}w obronie swojej demokracji.
{12331}{12433}Tak, 'Amerykańska Obrona',|ponownie dowodzi swojej skutecznoci,
{12434}{12494}w walce z międzynarodowym komunizmem.
{12495}{12609}Ten zšb przedstawia|jakikolwiek mały kraj,
{12610}{12691}teraz widzimy,|jak działa międzynarodowy komunizm,
{12692}{12795}wyżerajšc wszystko od rodka.
{12836}{12908}Kiedy jeden kraj,|albo zšb pada ofiarš
{12909}{13012}międzynarodowemu komunizmowi,|jego sšsiedzi również.
{13013}{13104}W stomatologii,|ten przypadek znany jest jako "Domino."
{13105}{13158}Ale przy 'Amerykańskiej Obronie',
{13159}{13239}próchnica jest zniszczona,|zanim się zacznie.
{13240}{13290}Dlatego też 9 na 10 małych krajów
{13291}{13359}wybrało 'Amerykańskš Obronę',
{13360}{13409}albo pastę do zębów Crelm
{13410}{13476}z cudownym składnikiem.
{13477}{13552}Biały samochód reprezentuje pastę Crelm
{13553}{13604}z cudownym składnikiem.
{13605}{13657}Nie-biały samochód reprezentuje
{13658}{13695}innš pastę do zębów.
{13696}{13807}Obie pasty zapewniajš|30% ochronę.
{13814}{13847}Przy 60% ochronie
{13848}{13951}obie pasty radzš|sobie całkiem niele.
{13952}{14030}Przy 90% ochronie...|Zaraz!
{14031}{14081}Nie-biały samochód odpada.
{14082}{14123}A pasta Crelm
{14124}{14197}wygrywa ze 100% ochronš zębów.
{14198}{14285}Tak, polub wszystkich|inteligentnych kierowców.
{14286}{14391}Wybierzcie pastę Crelm,|albo przenikliwš benzynę
{14392}{14498}z nowym dodatkiem,|GLC-9424075.
{14510}{14597}po 18:00-|9424047.
{14600}{14685}Posłużymy się białš kartš,|żeby przedstawić silnik,
{14686}{14719}a czarnš,|żeby przedstawić
{14720}{14798}nowy dodatek
{14810}{14845}GLC-9424075--
{14846}{14919}po 18:00-|9424077--
{14920}{14976}Widzimy jak częci silnika
{14977}{15038}sš spychane z powierzchni ziemi,
{15039}{15166}przez wspaniałe zwišzki|zawarte w benzynie...
{15198}{15309}W każdym razie, John,|możesz złapać ten o 11:30 z Hornchurch
{15310}{15374}i będziesz w Basingstoke o 1:00.
{15375}{15457}Jest tam nawet bufet i... Oh.
{15458}{15493}Tatu.
{15494}{15557}Na mojš czapkę!|Sir Horace.
{15558}{15603}Czy on był...?
{15604}{15638}Tak, po niadaniu.
{15639}{15685}Ale to teraz bez znaczenia.
{15686}{15725}On nie żyje.
{15726}{15763}Biedny tatu.
{15764}{15859}Wyglšda na to,|że nie złapie tego o 11:30.
{15860}{15895}Nie, John,
{15896}{15955}nie możesz przegapić pocišgu.
{15956}{16022}Jak mam myleć o łapaniu pocišgu,
{16023}{16075}kiedy powinienem zostać przy Tobie?
{16076}{16113}Oh, John, dziękuję.
{16114}{16191}Zawsze możesz jechać jutro o 9:30.
{16192}{16247}Przejeżdża przez Caterham|i Chipstead.
{16248}{16289}Albo 9:45,|jest nawet lepszy.
{16290}{16360}Ale będziesz musiał się przesišć w  Lambs Green.
{16361}{16435}Tak, ale postój|trwa tylko siedem minut.
{16436}{16512}Oczywicie.|Zapomniałem, że dzi jest pištek.
{16513}{16559}Kto to mógł zrobić?
{16560}{16598}Horacy, popiesz się,
{16599}{16646}twój pocišg odjeżdża za 28 minut
{16647}{16734}jak spónisz się na 10:15,|to nie zdšżysz na ten o 3:45
{16735}{16769}co oznaczy... Oh.
{16770}{16810}Obawiam się, że Sir Horace,
{16811}{16868}nie zdšży na 10:15,|Lady Kuropatwo.
{16869}{16925}Czy on był...?
{16926}{16963}Tak, po niadaniu.
{16964}{17003}Lady Kuropatwo,
{17004}{17092}obawiam się,|że nie może pani odwołać jego rezerwacji.
{17093}{17188}A to było tyłem do lokomotywy,|w 4 wagonie,
{17189}{17226}tak, żeby widział
{17227}{17297}znaki w Swanborough.
{17298}{17372}Już nie,|Lady Kuropatwo.
{17373}{17409}Tak linia jest zamknięta.
{17410}{17466}Zamknięta?|Nie Swanborough.
{17467}{17516}Obawiam się, że tak.
{17517}{17554}Dobra,|niech nikt się nie rusza.
{17555}{17618}Jestem inspektor Davis|ze Scotland Yard'u.
{17619}{17691}Ale jest pan szybki, inspektorze.
{17692}{17765}Taa, jechałem ekspresem Pullman'a o 8:55|z King's Cross
{17766}{17818}a on nie przejeżdża przez Hornchurch.
{17819}{17848}To dobry pocišg.
{17849}{17878}To bardzo dobry pocišg.
{17879}{17908}To wymienity pocišg.
{17909}{17938}Dzień dobry.
{17939}{17968}Tony!
{17969}{17999}Gdzie tatusiek?
{18000}{18035}O jejciu.
{18036}{18077}Czy on był...?
{18078}{18123}Tak, zaraz po niadaniu.
{18124}{18207}Więc...|już nie potrzebuje
{18208}{18265}swojej rezerwacji na 10:15.
{18266}{18297}Włanie.
{18298}{18347}Rozumiem, że jako najstarszy,
{18348}{18379}odziedziczę jš po nim.
{18380}{18416}Chwilunia, Tony.
{18417}{18477}Jest jeszcze mała sprawa--|Morderstwo.
{18478}{18577}P...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin