{230}{300}Proszę. {560}{589}Ah, Żaba. {590}{619}S. Żaba. {620}{651}Zamknij się. {652}{703}Chcę z tobš porozmawiać, Żabo. {704}{737}S. Żaba.|Zamknij się. {738}{784}Chodzi o twojš kampanię reklamowš {785}{820}kawy Conquistador. {821}{867}Dzi rano był u mnie {868}{918}dyrektor naczelny Conquistadoru {919}{974}i był niezadowolony|z twojej kampanii. {975}{1004}Bardzo niezadowolony. {1005}{1042}Właciwie, to się zastrzelił. {1043}{1117}Mocno, Sir? {1118}{1215}Nie. Bardzo mocno.|'Żart' {1315}{1364}Zanim odszedł {1365}{1470}zostawił sekretarce wiadomoć. {1470}{1560}Napisał w niej, że jest niezadowolony {1561}{1625}z twojej pracy|a w szczególnoci {1626}{1696}z tego, że zmieniłe nazwę {1697}{1858}z "Rozpuszczalna kawa Conquistador" na|"Conquistador rozpuszczalny tršd." {1859}{1892}Dlaczego, Żabo? {1893}{1917}S. Żabo, Sir. {1918}{1967}Zamknij się. {1968}{1990}Dlaczego to zrobiłe? {1991}{2069}To był żart. {2086}{2115}Żart? {2116}{2172}Nie.|Nie żart. {2173}{2238}Kampania reklamowa. {2239}{2276}Rozumiem, Żabo. {2277}{2310}S. Żabo, sir. {2311}{2345}Zamknij się. {2346}{2400}Zobaczmy krzywš sprzedaży. {2401}{2461}Kiedy zaczšłe pracować, Żabo {2462}{2511}Conquistador był na szczycie. {2512}{2585}Tu przedstawiłe swojš pierwszš kampanię-- {2586}{2649}"Kawa Conquistador-| {2650}{2732}nowe znaczenie słowa|'Wymioty'." {2733}{2848}Tu wprowadziłe swojš super promocję, {2853}{2943}do każdego słoika,|zdechły pies za darmo. {2944}{3035}A oto hasło|twojej drugiej kampanii {3036}{3106}"Dwięczšca wieża kawa, {3107}{3249}"która przyniesie wam nowy ekscytujšcy|parch, cholerę, {3260}{3371}"obrzęk, salmonellę,|i wodogłowie, {3383}{3453}wszystko z domu Conquistador." {3454}{3501}To była promocja, Sir. {3502}{3536}Dlaczego, Żabo? {3537}{3566}S. Żabo, Sir. {3567}{3596}Zamknij się. {3597}{3627}No i? {3628}{3690}Ludzie znajš markę, Sir. {3691}{3734}Oczywicie,|że znajš markę. {3735}{3774}Spalili fabrykę. {3775}{3859}Właciciel wisi w mojej łazience. {3860}{3910}Wisiał w mojej łazience. {3911}{3968}Zamierza mnie pan zwolnić, Sir? {3969}{4002}Zwolnić cię? {4003}{4076}Trzy osoby nie żyjš,|spalona fabryka {4077}{4108}konto przepadło, {4109}{4172}a nasza firma|jest zupełnym bankrutem. {4173}{4224}Co masz na swojš obronę? {4225}{4290}Co może Cię usprawiedliwić! {4291}{4344}Przepraszam tato. {4345}{4379}Ah, tak. {4380}{4501}Oh, przypadkowo|twój film wygrał nagrodę. {5503}{5590}Przepraszam za to. {5626}{5700}A teraz co zupełnie {5701}{5730}nego zupełnie... {5731}{5760}nego zupełnie... {5761}{5790}nego zupełnie... {5791}{5821}nego zupełnie innego. {5822}{5889}To... {6006}{6108}Latajšcy Cyrk Monty Pythona. {6235}{6322}Tłumaczenie:|Mumin {6949}{7051}1929.|Rzšd Stanley'a Baldwin'a {7052}{7081}zostaje pokonany {7082}{7135}i Ramsay MacDonald {7136}{7175}ponownie zostaje {7176}{7261}premierem Anglii. {7318}{7399}Ale tu goršco. {8333}{8378}Proszę. {8379}{8408}Dzień dobry. {8409}{8445}Ile chcesz {8446}{8475}za tš walizkę? {8476}{8505}Cóż... {8506}{8535}Dobra, {8536}{8577}teczka i parasol {8578}{8623}za pištaka,|to moja ostatnia oferta. {8624}{8665}Właciwie,|to nie chcę ich sprzedać. {8666}{8693}Przyszedłem w sprawie pracy. {8694}{8730}A proszę siadać.|Proszę siadać. {8731}{8760}Dziękuję. {8761}{8809}Widzę, że wybrał pan|krzesło {8810}{8850}z aluminiowym oparciem. {8851}{8893}Dorzucę to. {8894}{8949}To i pištaka|za teczkę i parasol. {8950}{9000}Nie, bšdmy sprawiedliwi,|Teczka, parasol, {9001}{9038}dwa pensy w kieszeni na piersi {9039}{9079}i krzesło jest twoje|i pištka {9080}{9138}i poniemieckie lornetki kapitana łodzi podwodnej. {9139}{9210}One nie sš na sprzedaż.|Nie sš na sprzedaż? {9211}{9280}Co to ma znaczyć?|Przyszedłem w sprawie posady {9281}{9323}asystenta redaktora naczelnego. {9324}{9383}A tak, tak. {9384}{9416}Dobra. {9417}{9508}Jakie dowiadczenie w dziennikarstwie?|5 lat. {9509}{9566}Dobra.|Prędkoć pisania na maszynie?|50. {9567}{9617}Poziomów "O"?|8. {9618}{9658}Poziomów "A"?|2. {9659}{9693}Dobra. {9694}{9754}Dostaniesz tš robotę... {9755}{9856}krzesło|i wojskowš, wełnianš torbę {9857}{9898}na teczkę,|parasol, {9899}{9939}pensy w twojej kieszeni {9940}{9972}i twojš kamizelkę. {9973}{10006}Kiedy mogę zaczšć? {10007}{10041}W poniedziałek.|Wspaniale. {10042}{10085}Jeli dorzucisz jeszcze buty. {10086}{10122}Panno Johnson, {10123}{10198}możemy dostać dwie kawy i ciasteczka? {10199}{10283}Jednš kawę i jedno ciasteczko,|za dwa wojskowe płaszcze {10284}{10337}i budzik|na kominku. {10338}{10396}Dwa wojskowe płaszcze,|budzik {10397}{10463}i lampę,|za dwie kawy i ciasteczka. {10464}{10520}Dwa płaszcze|i dwie lampy. {10521}{10613}Dwa płaszcze,|jednš lampę|i buty. {10614}{10656}Za dwie kawy i ciasteczka? {10657}{10683}Tak. {10684}{10753}Dobra. {10819}{10904}Panna Johnson|wróciła do pisania {10905}{10969}i rozmarzyła się troszeczkę {10970}{11035}niewiadoma okrutnego podstępu, {11036}{11082}zgotowanego przez los. {11083}{11162}Panna Johnson, miała stać się ofiarš {11163}{11290}międzynarodowego spisku|Chińskich komunistów. {11421}{11467}Tak, fanatyczni przyjaciele-- {11468}{11550}pod przywództwem|tak zwanego Mao Tse-Tung'a-- {11551}{11605}Przyłapał pannę Johnson na nieuwadze, {11606}{11708}co było zabójcze w skutkach. {11816}{11916}Jak tylko sš gotowi,|wolni ludzie stajš {11917}{12019}w obronie swojej demokracji. {12331}{12433}Tak, 'Amerykańska Obrona',|ponownie dowodzi swojej skutecznoci, {12434}{12494}w walce z międzynarodowym komunizmem. {12495}{12609}Ten zšb przedstawia|jakikolwiek mały kraj, {12610}{12691}teraz widzimy,|jak działa międzynarodowy komunizm, {12692}{12795}wyżerajšc wszystko od rodka. {12836}{12908}Kiedy jeden kraj,|albo zšb pada ofiarš {12909}{13012}międzynarodowemu komunizmowi,|jego sšsiedzi również. {13013}{13104}W stomatologii,|ten przypadek znany jest jako "Domino." {13105}{13158}Ale przy 'Amerykańskiej Obronie', {13159}{13239}próchnica jest zniszczona,|zanim się zacznie. {13240}{13290}Dlatego też 9 na 10 małych krajów {13291}{13359}wybrało 'Amerykańskš Obronę', {13360}{13409}albo pastę do zębów Crelm {13410}{13476}z cudownym składnikiem. {13477}{13552}Biały samochód reprezentuje pastę Crelm {13553}{13604}z cudownym składnikiem. {13605}{13657}Nie-biały samochód reprezentuje {13658}{13695}innš pastę do zębów. {13696}{13807}Obie pasty zapewniajš|30% ochronę. {13814}{13847}Przy 60% ochronie {13848}{13951}obie pasty radzš|sobie całkiem niele. {13952}{14030}Przy 90% ochronie...|Zaraz! {14031}{14081}Nie-biały samochód odpada. {14082}{14123}A pasta Crelm {14124}{14197}wygrywa ze 100% ochronš zębów. {14198}{14285}Tak, polub wszystkich|inteligentnych kierowców. {14286}{14391}Wybierzcie pastę Crelm,|albo przenikliwš benzynę {14392}{14498}z nowym dodatkiem,|GLC-9424075. {14510}{14597}po 18:00-|9424047. {14600}{14685}Posłużymy się białš kartš,|żeby przedstawić silnik, {14686}{14719}a czarnš,|żeby przedstawić {14720}{14798}nowy dodatek {14810}{14845}GLC-9424075-- {14846}{14919}po 18:00-|9424077-- {14920}{14976}Widzimy jak częci silnika {14977}{15038}sš spychane z powierzchni ziemi, {15039}{15166}przez wspaniałe zwišzki|zawarte w benzynie... {15198}{15309}W każdym razie, John,|możesz złapać ten o 11:30 z Hornchurch {15310}{15374}i będziesz w Basingstoke o 1:00. {15375}{15457}Jest tam nawet bufet i... Oh. {15458}{15493}Tatu. {15494}{15557}Na mojš czapkę!|Sir Horace. {15558}{15603}Czy on był...? {15604}{15638}Tak, po niadaniu. {15639}{15685}Ale to teraz bez znaczenia. {15686}{15725}On nie żyje. {15726}{15763}Biedny tatu. {15764}{15859}Wyglšda na to,|że nie złapie tego o 11:30. {15860}{15895}Nie, John, {15896}{15955}nie możesz przegapić pocišgu. {15956}{16022}Jak mam myleć o łapaniu pocišgu, {16023}{16075}kiedy powinienem zostać przy Tobie? {16076}{16113}Oh, John, dziękuję. {16114}{16191}Zawsze możesz jechać jutro o 9:30. {16192}{16247}Przejeżdża przez Caterham|i Chipstead. {16248}{16289}Albo 9:45,|jest nawet lepszy. {16290}{16360}Ale będziesz musiał się przesišć w Lambs Green. {16361}{16435}Tak, ale postój|trwa tylko siedem minut. {16436}{16512}Oczywicie.|Zapomniałem, że dzi jest pištek. {16513}{16559}Kto to mógł zrobić? {16560}{16598}Horacy, popiesz się, {16599}{16646}twój pocišg odjeżdża za 28 minut {16647}{16734}jak spónisz się na 10:15,|to nie zdšżysz na ten o 3:45 {16735}{16769}co oznaczy... Oh. {16770}{16810}Obawiam się, że Sir Horace, {16811}{16868}nie zdšży na 10:15,|Lady Kuropatwo. {16869}{16925}Czy on był...? {16926}{16963}Tak, po niadaniu. {16964}{17003}Lady Kuropatwo, {17004}{17092}obawiam się,|że nie może pani odwołać jego rezerwacji. {17093}{17188}A to było tyłem do lokomotywy,|w 4 wagonie, {17189}{17226}tak, żeby widział {17227}{17297}znaki w Swanborough. {17298}{17372}Już nie,|Lady Kuropatwo. {17373}{17409}Tak linia jest zamknięta. {17410}{17466}Zamknięta?|Nie Swanborough. {17467}{17516}Obawiam się, że tak. {17517}{17554}Dobra,|niech nikt się nie rusza. {17555}{17618}Jestem inspektor Davis|ze Scotland Yard'u. {17619}{17691}Ale jest pan szybki, inspektorze. {17692}{17765}Taa, jechałem ekspresem Pullman'a o 8:55|z King's Cross {17766}{17818}a on nie przejeżdża przez Hornchurch. {17819}{17848}To dobry pocišg. {17849}{17878}To bardzo dobry pocišg. {17879}{17908}To wymienity pocišg. {17909}{17938}Dzień dobry. {17939}{17968}Tony! {17969}{17999}Gdzie tatusiek? {18000}{18035}O jejciu. {18036}{18077}Czy on był...? {18078}{18123}Tak, zaraz po niadaniu. {18124}{18207}Więc...|już nie potrzebuje {18208}{18265}swojej rezerwacji na 10:15. {18266}{18297}Włanie. {18298}{18347}Rozumiem, że jako najstarszy, {18348}{18379}odziedziczę jš po nim. {18380}{18416}Chwilunia, Tony. {18417}{18477}Jest jeszcze mała sprawa--|Morderstwo. {18478}{18577}P...
huberman